Categories |
CPUの創りかた |
Modern Compiler Implementation in ML |
NerdTV |
PDP-11シミュレータで古代のUNIXを動かしてみる |
The Yakumo Project |
やさぐれ読書録
最近のツッコミ:1.trusisigree(2012-01-28 03:23)
2.drmindellamosk(2012-01-28 03:20)
3.caneta espia(2012-01-28 02:34)
最近のトラックバック:1.気になるキーワードでブログ検索!:.. (2009-07-07 18:13) 2.濃縮還元オレンジニュース:プロ.. (2006-12-22 22:02)
前回に引き続きNerdTVの第一 話、Andy Hertzfeldのインタビューのもう一つの山場を紹介しておこう。インタビュー開始後、1時間1分あたりから。
Andy: 今年の1月にComputer History Museumというところで、 オリジナルのMacintoshのマーケティングチームが講演をやったんだけど、その場では僕も含め最初のMacintoshにかかわったスタッフの多くも客席に座って話 を聞いていた。で、最後の方で質疑応答をやったときに、年配の観客が立ち上がって、「MacPaintと いうのはプログラムの歴史上、最も素晴らしい作品だったんじゃないかと私は思うのですが、ソースコードを見せていただくということは可能なのでしょうか」 という質問をしてきたんだ。その質問をした年配の観客というのは、実はドナルド・クヌースだった。
Bob: えーっ!
Andy: ドン・クヌースと言えば僕が最も尊敬する人物の一人でもあるし、とにかくすごい人だよね。質疑応答ではこの質問には答えられなかったんだけど、クヌースは 講演が終わった後に僕のところに来て…
Bob: ビ ル・アトキンソンはそこにいたの?
Andy: ビル・アトキンソンはその場にはいなかった。MacPaintの作者は彼だったんだよね。ともかく、ドン・クヌースが僕のところまでわざわざやって来て、 改めて頼んできたわけだ。「おい、あのドン・クヌースが僕に頼みごとをするなんて、普通ありえないぞ。できる限りのことをして、彼の望みをかなえてあげな くちゃ」ということで、家に着いたらすぐにビル・アトキンソンに電話をして、「キミのところに、MacPaintのソースコードが残ってたりしないか?」 と聞いたんだ。「ないよ」という答えが返ってきた。彼いわく、持っていたProFileのハード ドライブが10年前に壊れたときになくなったんだそうだ。「頼むよ、ビル、フロッピーディスクの中とかに残ってたりとかしないの?」 彼はフロッピーをあさってソースをさがすのはイヤだと言ったんだけど、そこをなんとか、と拝み倒した(I twisted his arm hard enough)。それから2日後、彼から電話があって、木箱に入ったフロッピーの中に、MacPaintのソースがあるのを見つけたけど、フロッピーを読 めるマシンがないと言って来たんだ。
僕は古いMacをなんとか動くように仕立てて、そのフロッピーを読もうとしたんだけど、実はそのフロッピーは、古代の、製品になら な かったファイルフォーマットというか、Lisaの 開発作業をするためだけに使われた、Lisa Monitorのファイルフォーマットで書かれていたんだ。ということで、これをなんとかするユーティリティを書く羽目になったんだけど、それで中身を見 たところ、ファイルは普通のテキスト形式で格納されていなかった。当時はディスク容量は貴重だったから、ランレングス法を使っ て、行頭の空白を圧縮するようにしていたんだ。ということでやっとファイルを取り出せたと思ったら、インデントはダメダメだわ、変なコントロール文字があちこ ちにあるわ、という姿だったので、かなりガックリときた。結局、昔の格納形式を思い出して、これをなんとかするユーティリティをperlで書いて通した 後に、やっときれいなMacPaintのソースコードが手に入ったわけだ。で、それをCDに焼いて、ドン・クヌースに送った。そしたらクヌースから返事が あって、ビル・アトキンソンと僕を彼の家に招待してくれるという。すごかったよ。
Bob: パイプオルガンが家にあるんだよね。
Andy: そうそう、パイプオルガンとか、すごい彫刻とか、学術関係で彼がもらったたくさんの賞がおさめられた箱とかがあって、とにかくすごかった。二つのオフィス で、立ったまま仕事をする様子まで見せてくれたよ。昼食を一緒に食べに出たけど、そこでも楽しく過ごすことが出来た。彼は受け取ったソースコードが本当に 気に入ったみたいで、感謝してくれたよ。
僕はそのときすでにfolklore プロジェクトを始めていたんだけど、クヌースのところから帰ったときに「MacPaintのソースコードをオンラインで公開するとい うのはMacintoshの歴史の記録としては最強なんじゃないか」と思い始めた。で、その件について友人たちに聞いてみたんだけど、みんな否定的な答え を返してきた。「アップルに訴えられるんじゃないかな」とか、「20年前のソースコードだから大丈夫っていうワケには行かないよね、だって歯止めがないでしょ う、誰かが3年前のソースコードを公開すると言い出したらどうするの? 無理だよ」とか言われたんだ。でも、「ドン・クヌースが役に立ったと言う品なら、歴史的にも学術的にもたくさんの人の役に立つはずだ。やっぱ りここは公開するのが筋だろう」と思って、とにかく公開した後アップルが文句を言ってきたら止めるということにしよう、でもその頃にはソースコードは世に 出回っていることになるだろうし、などと考えたんだ。でもそうと決めた後もまだ少々ビビっていたので、さらに識者に聞いて回っていたんだけども、最終的に、 ティム・オライリーがすばらしい解決策を出してくれた。彼に「どうしたらいい?」と聞くと、コンピュータの歴史上の資料としてComputer History Museumに寄贈すればいいじゃないか、と言うんだ。多分彼らだったら、アップルから許可を取り付けてくれるんじゃないか、ということで、その通りに やってみることにした。手続きには2〜3ヶ月かかったけど、今年の8月にアップルはMacPaintを Computer History Museumに寄贈してくれたんだ。まだ公式発表はしてないけど…これが実現したのもドン・クヌース、ビル・アトキンソン、そして その他の人たちのおかげだ。Computer History Museumの人たちは僕らのビデオも撮ってくれたよ。これはComputer History Museumでの、本格的なソフトウェアのコレクション第一号になるということで、彼らもかなり気合を入れていて、ビデオ映像を用意したり、開発にまつわ る話とかも僕らからいろいろと聞いていた。ということで、もうしばらくするとMacPaintのソースコードは彼らのWebサイトで、世界に向けて公開さ れるはずだ。
(NerdTV #1: Andy Hertzfeld by Robert X. Cringely and PBS、福盛秀雄訳)
かつて、萩谷先生や青 木淳さんが言っていた、ソフトウェア博物館の実現への第一歩が(海の向こうではあるけれども)今まさに踏み出されようとしている。公開される日を楽しみに待つこととしたい。
9/16追記: 上記文章のうち、「多分今年の10月には公開される…アップルは」とあった箇所は、「今年の8月にアップルは」の誤りでした(本文 の該当箇所および関連箇所は修正済)― 謹んで訂正させていただきます。
本エントリの内容はクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの下に公開されています
「NerdTVから:クヌースに「ソースコード見せてよ」と頼まれたら…」 なんて、...
portsのエラい人の日記経由、やさぐれのえらい人の日記より。 Rogue En...
NerdTVから:クヌースに「ソースコード見せてよ」と頼まれたら…(やさぐれ日記)より,Donald Knuthにソースコードを見せてよ,って言われた人の話. これは,たしかに断われないです.もっとも,自分のコードだったら,恥ずかしすぎて,とても見せられそうにないですが. ..
リンク: Rogue Engineer's Diary / やさぐれ日記(200
事のいきさつは、福盛さんの訳を見てもらったほうがおもしろいと思うので省略しますが、かのドナルド・クヌースが「ソースコードを見せてくれ」と言ったのが発端だそうで、ビル・アトキンソンやアンディ・ハーツフェルドが昔のソースを引っ張り出してきたそうです。
たまに来ますのでよろしくお願いします。
驚いた。
Slashdottedおめでとう。
どうもありがとう。レンタルサーバの負荷/帯域制限にかかるかと少し心配でしたが、
なんとかなりそうです。
せっかくなのでこの場を借りて、日記/blog/メモなどで
言及してくれた多くの方々、NerdTVの存在を知るきっかけとなった
Traiss(http://traiss.tabesugi.net/ )とその作者の新山さん、
NerdTVのRobert X. Cringely, (そしてもちろん) Andy Hertzfeld
にまとめて感謝したいと思います。ありがとうございました。
すみません、2005-09-21 03:05のトラックバックの送信主です。
wiki編集中に変なTBが飛んでしまいました。
恐れ入りますが削除して頂ければ幸いです。
該当トラックバックを削除しました。
以上、(非常に簡単ですが)ご連絡まで。
YNIRJs この間も俊太郎の詩をお http://www.stlouisbusinesslist.com/business/5021837.htm?info=viagra viagra, 9030842294,
この間も俊太郎の詩をお http://www.stlouisbusinesslist.com/business/5021837.htm?info=viagra viagra %-]
あなたから優秀なもの、人。私は前にあなたの事を読みましたし、あまりにも素晴らしいです。私はあなたがちょうどここ持っているものを崇拝する。あなたが真に共有するための素晴らしいブログのおかげで、それが面白いとあなたはまだそれが保つために管理
<A HREF="HTTP://WWW.TINNITUSMIRACLECURES.ORG"><STRONG>TINNITUS TREATMENT</STRONG></A>
あなたから優秀なもの、人。私は前にあなたの事を読みましたし、あまりにも素晴らしいです。私はあなたがちょうどここ持っているものを崇拝する。あなたが真に共有するための素晴らしいブログのおかげで、それが面白いとあなたはまだそれがs保つために管理すること
HTTP://WWW.TINNITUSMIRACLECURES.ORG
私はあなたの結論に同意し、熱心に自分の着信アップデートを楽しみにしています。ただ言って感謝だけ十分ではないでしょう、あなたのwriting.Itで素晴らしい透明度は、我々は非常に慎重にブログ記事を読むことが不可欠であるため。私は午前
私は上記のブログの記事を賞賛人たちに同意する必要があります。私は本当にそれを楽しみ、それは我々が将来に向けて、またはこのウェブサイト上で得ようとしているかを見るために私はかなり好奇心作った、それは私にとってエキサイティングだ。
私は上記のブログの記事を賞賛人たちに同意する必要があります。私は本当にそれを楽しみ、それは我々が将来に向けて、またはこのウェブサイト上で得ようとしているかを見るために私はかなり好奇心作った、それは私にとってエキサイティングだ。<a href="http://www.jaketmurah.com/tablet-android-honeycomb-terbaik-murah">ある[<strong>タブレットアンドロイドハニカムterbaik murah</ strong>の</ A>
私は個人的にクールなデザインを宣言すると共に確認したいだけ想像し、あなた自身でそれを設定している?それは確かに格別です!私はあなたのブログ記事のインターネットサイトのオンラインとあなたの現在の最初のブログ記事のいくつかの外観につまずいた。良い仕事の内部に常に維持する。私たちのBingのレポートビューアにあなたのため私は、単により多くのニュース。後日によってはるかに見に向かっての検索で。
<a href="http://www.eigerbandung.com"><strong>eiger</strong></a>
(コメント)該当トラックバックを削除しました。
以上、(非常に簡単ですが)ご連絡まで。<a href="http://jogjapromocenter.com/top1olisintetikmobilmotorindonesia">Top 1 oli sintetik mobil-motor indonesia</a>
あなたが真に共有するための素晴らしいブログのおかげで、それが面白いとあなたはまだそれがs保つために管理すること <a href="http://geniuscard.blogspot.com/2011/07/peluang-bisnis-online-tanpa-ribet.html">Peluang Bisnis Online tanpa ribet</a>
Translate text or webpage
Type text or a website address or translate a document.
Cancel
English - detected to Japanese translation
私は本当にあなたのよく書かれた記事を読んで楽しんでいます。あなたのブログでの努力と多くの時間を費やすように見えます。私はそれをブックマークしていると私は新しい記事を読んで楽しみにしています。よい仕事を続けてください!
<a href="http://myjaketonline.blogspot.com/2011/07/tablet-android-honeycomb-terbaik-murah.html">tablet android honeycomb terbaik murah</a>
け想像し、あなた自身でそれを設定している?それは確かに格別です!私はあなたのブログ記事のインターネットサイトのオンラインとあなたの現在の最初のブログ記事のいくつかの http://www.tinnitusmiraclecures.org
(コメント)Hello i think http://alatkomunikasi.com and so then can you http://arenaiklangratis.com is the best services http://www.indojam.com go there and get it http://www.andikusuma.com/2011/09/tabletandroidhoneycombterbaikmurah.html and got it http://kedai-obat.blogspot.com/2011/07/top-1-oli-sintetik-mobil-motor.html and she was there
(コメント)난 당신에게 내가 아주 좋은 하나이며 심층적인 정보를 제공합니다 귀하의 사이트를 구조했습니다 방식을 즐길대로 감사의 표현을 빠르게 메모를 드롭 싶었어요. 난 그게 내게도 도움이 될 것이라고 생각 <a href="http://ghozi.net/top-1-oli-sintetik-mobil-motor-indonesia
">TOP 1 Oli Sintetik Mobil-Motor Indonesia</a>
私はあなたの結論に同意する、と私は彼の着信アップデートに熱心に楽しみにしています。ただ非常に注意深く読むことのブログへの重要なおかげで、あなたのwriting.It素晴らしい明快、であることを言うだけでは十分ではないでしょう。<a href="http://tahitiannoniindonesia.net/mengkudu/tahitian-noni-juice-penyakit-kanker.html">kanker</a>
(コメント)
(コメント)Wonderful post. I am searching awesome news and idea. What I have found from your site, it is actually highly content. You have spent long time for this post. It's a very useful and interesting site. Thanks! http://www.rcp-vsp.com/seo/blogger-nusantara-blogpreneur-indonesia.html http://tiaraantik.com/blogger-nusantara-blogpreneur-indonesia.html
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
<a href="http://www.waterproof-camera.us" title="waterproof camera">waterproof camera</a>
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
(コメント)
Ketikkan teks atau alamat situs web atau terjemahkan dokumen.
Batal
Terjemahan Inggris ke Jepang
Korea
Mandarin (Aks. Sederhana)
Jepang
ヘイ!細目をありがとう!私は今やっているいくつかの研究でその洞察力を発見した。私はこのブログとリターンをブックマークするつもりです。他にどのようなリソースは、同じテーマでもあります?それを維持する!
<a href="http://www.submitmypressrelease.com/">Press Release Distribution</a>
(コメント)